Hej, Sloveni

Iz Wikipedije, slobodne enciklopedije
(Preusmjereno sa Hej Sloveni)

Hej, Sloveni/Hej, Slaveni bila je himna SFRJ od 1945. do 1992. s verzijama na slovenskom, srpskohrvatskom i makedonskom jeziku. Osnivanjem Savezne Republike Jugoslavije, Hej, Slaveni je postala himnom te države, a kasnije i himna SCG. Danas nije u upotrebi.

Povijest[uredi - уреди | uredi izvor]

Hej, Slovaci[uredi - уреди | uredi izvor]

Pjesmu je napisao slovački sveštenik, pjesnik i povjesničar Samo Tomašik dok je bio u posjetu Pragu 1834. On je bio ozlojeđen zbog toga što se njemački jezik češće čuo na ulicama Praga od češkog. Tomašik je zapisao u svoj dnevnik:

U matici Pragu, biseru zapadnoslavenskog svijeta, koji će biti izgubljen u Njemačkom moru, što čeka moja draga domovina, Slovačka, koja gleda u Prag kao duhovnog odgojitelja? Uznemiren tom mišlju, sjetio sam se stare poljske pjesme Jeszcze Polska nie zginęła, póki my żyjemy (Poljska nije nestala dogod mi živimo). Ta poznata melodija je izazvala da moje srce izbaci Hej, Slováci, ešte naša slovenská reč žije (Hej, Slovaci, naš slovački jezik još živi)... Otrčao sam u svoju sobu, zapalio svijeću i napisao tri inačice u moj dnevnik. Pjesma je završena u trenutku. (Dnevnik Sama Tomašika, nedjelja, 2. studeni 1834.)

Pan-slavenska himna[uredi - уреди | uredi izvor]

Tomašik je uskoro izmijenio stihove da bi uključio sve Slavene i Hej, Slaveni je postala vrlo poznata pjesma koja je podržavala pan-slavenski nacionalizam i pan-slavenska osjećanja, posebno u slavenskim zemljama kojima je vladala Austrija. Ona je tiskana u brojnim magazinima i kalendarima i pjevala se na političkim skupovima, postajući nezvaničnom himnom pan-slavenskog pokreta.

Njena popularnost se nastavila uvećavati kada je usvojena kao zvanična himna Sokolskog društva, koji je zasnovan na pan-slavenskim idealima i bio je aktivan širom Austro-Ugarske. 1905., podizanje spomenika slovenskom pjesniku France Prešernu u Ljubljani je slavljeno od strane velike mase ljudi pjevanjem Hej, Slaveni. Tijekom Prvog svjetskog rata, pjesmu su često koristili slavenski vojnici sa suprotstavljenih strana kako bi razgovarali zajedničkim nacionalističkim osjećanjima i da izbjegnu prolivanje krvi. Mnogi slovenski i hrvatski pripadnici Sokolskog pokreta koji su bili novačeni u austro-ugarsku vojsku su se dobrovoljno predavali srpskim i ruskim vojnicima i često su prelazili na njihovu stranu. Pjesma se s njima proširila po Balkanu i Rusiji i ostala je popularna u međuratno doba.

Slovačka himna[uredi - уреди | uredi izvor]

U Slovačkoj, pjesma Hej, Slovaci smatra se nezvaničnom himnom Slovaka kroz modernu povijest, posebice u vremenima revolucija. Iako je nakon Prvog svjetkog rata pjesma Nad Tatrou sa blýska postala zvanična slovačka himna u Čehoslovačkoj i opet 1993. u nezavisnoj Slovačkoj, pjesma se još uvijek smatra drugom himnom od strane mnogih (uglavnom nacionalista). Ona je bila zvanična himna Slovačke tijekom Drugog svhetskog rata.

Jugoslavija[uredi - уреди | uredi izvor]

1941, Sile Osovine su napale Kraljevinu Jugoslaviju i pobijedili je u kratkotrajnom Aprilskom ratu. Pošto je međuratna himna, koja se sastojala iz himni Slovenaca (Naprej, zastava slave), Hrvata (Lijepa naša domovino) i Srba (Bože pravde), imala mnogo referenci na kralja i kraljevstvo, antirojalistički partizani predvođeni Josipom Brozom Titom su odlučili jednom je odbaciti i primiti Hej, Slaveni. Pjesma je pjevana i na Prvom i Drugom zasjedanju AVNOJa, zakonodavnog tijela partizanskog pokreta i postupno je postajala smatrana za nacionalnu himnu nove Jugoslavije.

Stara himna je zvanično napuštena nakon oslobođenja 1945., ali nova himna nije bila zvanično usvojena. Bilo je više pokušaja da se promoviraju nove, više jugoslovenske pjesme kao nacionalna himna, ali nijedna nije dobila veću podršku javnosti i Hej, Slaveni se nastavila nezvanično koristiti. Potraga za boljim kandidatima je konačno napuštena i 1977., Hej, Sloveni je postala zvaničnom himnom Jugoslavije.

Srbija i Crna Gora[uredi - уреди | uredi izvor]

Nakon raspada SFRJ tijekom 1991.-92., kada su samo Srbija i Crna Gora ostale u federaciji, Hej, Slaveni nastavlja se koristiti kao zvanična himna Savezne Republike Jugoslavije. Državi je 2003. promijenjeno ime u Srbija i Crna Gora i očekivalo se da će biti usvojena nova himna, ali pošto nije donesen sporazum oko narodnih simbola, Hej, Slaveni je ostala himna državne zajednice.

Mješavina crnogorske himne Oj, svijetla majska zoro i srpske Bože pravde je predložena, ali ovaj pokušaj je bio odbijen nakon prigovora Srpske Narodne Stranke i Socijalističke Narodne Partije koji su pitali za stav vođa Srpske Pravoslavne Crkve.

Pošto je Crna Gora postala nezavisna 2006., ovo pitanje je riješeno i Hej, Slaveni nije više korištena kao zvanična himna država nasljednica.

Stihovi[uredi - уреди | uredi izvor]

Хеј, Словени, јоште живи

Дух наших дедова

Док за народ срце бије

Њихових синова

Живи, живи, дух словенски

Живеће веков'ма

Залуд прети понор пакла

Залуд ватра грома

Нек' се сада и над нама

Буром све разнесе

Стена пуца, дуб се лама

Земља нек' се тресе

Ми стојимо постојано

Кано клисурине

Проклет био издајица

Своје домовине!

Hej Slaveni, jošte živi

Riječ naših djedova

Dok za narod srce bije

Njihovih sinova

Živi, živi duh slavenski

Živjet ćeš vjekov'ma

Zalud prijeti ponor pakla

Zalud vatra groma

Nek se sada i nad nama

Burom sve raznese

Stijena puca, dub se lama

Zemlja nek se trese

Mi stojimo postojano

Kano klisurine

Proklet bio izdajica

Svoje domovine!

Hej Slovani, naša reč

slovanska živo klije

dokler naše verno srce

za naš narod bije

Živi, živi, duh slovanski,

bodi živ na veke,

grom in peklo, prazne vaše

proti nam so steke

Naj tedaj nad nami

strašna burja se le znese,

skala poka, dob se lomi,

zemlja naj se strese

Bratje, mi stojimo trdno

kakor zidi grada,

črna zemlja naj pogrezne

tega, kdor odpada!

Еј, Словени, жив е тука

зборот свет на родот

штом за народ срце чука

преку син во внукот!

Жив е вечно, жив е духот

словенски во слога.

Не нè плашат адски бездни

ниту громов оган!

Пустошејќи, нека бура

и над нас се втурне!

Пука даб и карпа сура,

тлото ќе се урне:

Стоиме на стамен-прагот

- клисури и бедем!

Проклет да е тој што предал

Родина на врагот!

Engleski[uredi - уреди | uredi izvor]

Hey, Slavs, it still lives,

The spirit of our grandfathers

While for the people the hearts beat

Of their sons

Long live, the Slavic spirit

It will live for ages

Futile is Hell's abyss

Futile the fire of thunder

Even if now above us

Tempest shatters everything

Let stones break, let oak shatter

Let earth quake

We stand steadily

Like river gorges

Damned be the traitor

Of his homeland!

Obrade[uredi - уреди | uredi izvor]

Slovenska muzička grupa Laibach je Hej Slaveni iskoristila kao podlogu svoje pjesme Slovania na albumu Volk inspiriranom državnim himnama.

Vanjske veze[uredi - уреди | uredi izvor]