Moj Kazahstan

Iz Wikipedije, slobodne enciklopedije
Idi na navigaciju Idi na pretragu
Менің Қазақстаным
Moj Kazahstan
Kazakhstan National Anthem.png
Note himne
Država  Kazahstan
Jezik kazaški
Tekstopisac Žumeken Nažimedenov, Nursultan Nazarbajev
Kompozitor Šamši Kaldajakov
Prihvaćena 2006.

Moj Kazahstan (kaz. Менің Қазақстаным) je državna himna Republike Kazahstan od januara 2006.

Himna od 1992. do 2006.[uredi - уреди | uredi izvor]

Početkom 1992. god. objavljen je konkurs za muziku i tekst nove himne Republike Kazahstan. U izbornu komisiju je stiglo oko 750 predloga. Tokom rasprava javnost je iskazala da treba sačuvati muziku himne Kazaške SSR. Bilo je četiri pobednika. Trojica od njih: Muzafar Alimbajev (kaz. Mұzafar Әlіmbaev), Tumanbaj Moldagalijev (kaz. Tұmanbaй Moldaғaliev), Kadir Mirzalijev (kaz. Қadыr Mыrza Әlі) bili su poznati pesnici srednje generacije. Četvrta je bila pesnikinja Žadira Daribajeva. Muzika je ostala ista.

9. maja 2000. bila je ceremonija polaganja venaca na spomenik vojnicima posle koje je predsednik države Nursultan Nazarbajev izjavio da se himna mora izmeniti i poručio predsedniku Mažilisa Žarmahanu Tujakbaju[1]. Za nekoliko nedelja izaslanik Mažilisa Nurbah Rustemov je pokrenuo inicijativu da se u program dana Mažilisa unese projekat zakona «O izmeni himne Kazahstana» na stihove Nazarbajeva[1]. Projekat je prihvaćen u pazmatranje, ali posle niza publikacija u listovima dokazala se činjenica da je plagijat — tekst «Қazaғыm menің», štampan u izdavaštvu «Ana tіlі» 1998. sa Nazarbajevim kao autorom, razlikovao se samo naslovom od teksta «Elіm menің» objavljenog u listu «Egemen Қazaқstan» 1996. sa Tumanbajem Moldagalijevim kao autorom[1]. 28. juna 2001. predsednik je poslao na zasedanje dva doma parlamenta pismo s molbom za skidanje sa dnevnog reda, što su poslanici jednoglasno izabrali[1].

Tekst[uredi - уреди | uredi izvor]

kazaški ruski
Жаралған намыстан қаһарман халықпыз,
Азаттық жолында жалындап жаныппыз.
Тағдырдың тезінен, тозақтың өзінен
Аман-сау қалыппыз, аман-сау қалыппыз.
Қайырмасы:
Еркіндік қыраны шарықта,
Елдікке шақырып тірлікте!
Алыптың қуаты — халықта,
Халықтың қуаты — бірлікте!
Ардақтап анасын, құрметтеп данасын,
Бауырға басқанбыз баршаның баласын.
Татулық, достықтың киелі бесігі -
Мейірбан Ұлы Отан, қазақтың даласы!
Қайырмасы.
Талайды өткердік, өткенге салауат,
Келешек ғажайып, келешек ғаламат!
Ар-ождан, ана тіл, өнеге-салтымыз,
Ерлік те, елдік те ұрпаққа аманат!
Қайырмасы.
Мы — народ доблестный, дети чести,
На пути к свободе жертвовали всем.
Из тисков-испытаний судьбы, из адских огней
Вышли победителями, мы уцелели…
Припев:
Пари ввысь, орёл свободы,
Призывая к единению!
Сила-мощь героя — в народе,
Сила-мощь народа — в сплочённости!
Уважая матерей, чтя гениев народа,
В годину лихолетья мы распахнули свои объятия всем.
Казахская степь — любимая Родина.
Святая колыбель дружбы и солидарности.
Припев.
Мы многое пережили. Пусть прошлое послужит уроком.
Верим мы в светлое, прекрасное будущее.
Всё самое святое: честь, достоинство, родная речь,
Традиция, мужество и державность —
Мы передаём, как наказ, будущему поколению!
Припев.

Himna od 2006.[uredi - уреди | uredi izvor]

Od 7. januara 2006. himna Republike Kazahstan je postala «Moj Kazahstan» (Menің Қazaқstanыm) — popularna pesma napisana još 1956., u koju su unete izmene da bi odgovarala statusu državne himne. Pošto je izmene u tekst uneo predsednik Republike Kazahstan Nursultan Nazarbajev on se smatra koautorom teksta.

Takođe su izmenjena pravila pslušanja himne. Sada pri izvođenju himne na zvaničnim ceremonijama prisutni moraju da ustanu i da prinesu desnu šaku levoj strani grudi.

Muziku je napisao kompozitor Šamši Kaldajakov na reči Žumekena Nažimedenova (1956.) i Nursultana Nazarbajeva (2005.)

Tekst[uredi - уреди | uredi izvor]

kazaški ruski
Алтын күн аспаны,
Алтын дән даласы,
Ерліктің дастаны,
Еліме қарашы!
Ежелден ер деген,
Даңқымыз шықты ғой.
Намысын бермеген,
Қазағым мықты ғой!
Қайырмасы:
Менің елім, менің елім,
Гүлің болып егілемін,
Жырың болып төгілемін, елім!
Туған жерім менің — Қазақстаным!
Ұрпаққа жол ашқан,
Кең байтақ жерім бар.
Бірлігі жарасқан,
Тәуелсіз елім бар.
Қарсы алған уақытты,
Мәңгілік досыңдай.
Біздің ел бақытты,
Біздің ел осындай!
Қайырмасы.
В её небе золотое солнце,
В её степях золотое зерно.
Она поэма мужеству,
Гляди, это — моя родина!
В седой древности
Родилась наша слава,
Горд и силен
Мой казахский народ!
Припев:
О, мой народ! О, моя родина!
Я твой цветок, взращённый тобой.
Я песня, звенящая на твоих устах,
Родина моя — мой Казахстан!
У меня простор неоглядный
И дорога, открытая в будущее.
У меня независимый,
Сплочённый, единый народ.
Как извечного друга
Встречает новое время
Наша счастливая страна,
Наш народ!
Припев.

Incidenti s himnom[uredi - уреди | uredi izvor]

Vidi još[uredi - уреди | uredi izvor]

Reference[uredi - уреди | uredi izvor]

  1. 1,0 1,1 1,2 1,3 E. Kurmanbajev (10 juna 2010). Serikbolsin Abdildin: Uvredljivo za naciju (22 (394) izd.). Pravda Kazahstana. str. 4. 
  2. "Prilikom dodele medalja Činšanlo u Parizu išla je stara himna Kazahstana". Tengrinews.kz. 7. 11. 2011. Pristupljeno 26. 3. 2012..  Unknown parameter |jez= ignored (help)
  3. "Ministarstvo spoljnih poslova Kazahstana zahteva istragu o upotrebi himne iz „Borata“ na takmičenju.". NEWSru.co.il. 24. 3. 2012. g. Pristupljeno 25. 3. 2012..  Unknown parameter |jez= ignored (help); Check date values in: |date= (help)


Literatura[uredi - уреди | uredi izvor]

  • E. Kurmanbajev (10 juna 2010). Serikbolsin Abdildin: Uvredljivo za naciju (22 (394) izd.). Pravda Kazahstana. str. 4. 


Spoljašnje veze[uredi - уреди | uredi izvor]