Slepci vode slepce

Izvor: Wikipedia
Pieter Breughel Stariji, Slepi vode slepe.

Slepci vode slepce je metafora korišćena od drevnih vremena kao kritika “slepim“ vođama i onima koji ih slede. Ova izreka je u antici imala poslovični status.[1]

Koristili su je veliki duhovni učitelji, poput Bude i Isusa, za kritiku religijskih vođa svoga vremena.

Sadržaj/Садржај

Buda[uredi - уреди]

Sidarta Gotama je ovom izrekom kritikovao brahmane, hinduističke sveštenike svoga vremena.

U poznatoj budističkoj Ćanki sutti, mladi braman pita Budu za mišljenje o bramanskoj veri: „Šta kaže gospodin Gotama o svetim himnama starih brahmana koje se predajom prenose sa kolena na koleno, a o kojima brahmani imaju jednodušno mišljenje: `Samo je ovo istina, a sve ostalo je zabluda`?“ Buda mu odgovara kontrapitanjem, imali među sveštenicima ikog ko može reći da tu istinu zna i neposredno uviđa? Đanki odgovara da nema. Tada ga Buda pita ima li neko od njihovih učitelja, sve do sedmog pokoljenja ko može reći da istinu zna i neposredno uviđa? Đanki ponovo odgovara odrično. Na kraju ga Buda pita jesu li bar prvobitni autori tih himni tvrdili da neposredno znaju i uviđaju istinu, na šta Đanki opet odgovara odrično. Tada Buda daje svoju čuvenu repliku:

Prema tome, Bharadvađo, među svim tim brahmanima nema nijednog brahmana, nijednog brahmanskog učitelja ili učiteljevog učitelja, sve do sedmog učiteljskog pokoljenja, koji može reći: `Ja to znam, ja to uviđam: samo je ovo istina, a sve ostalo je zabluda.` A ni oni koji su u davnim vremenima bili brahmanski mudraci, autori svetih himni i njihovi prenositelji takođe nisu to o sebi tvrdili. Sve to, Bharadvađo, liči na povorku slijepaca koji se drže jedan drugog, a da ni prvi, ni srednji, ni posljednji ne vidi ništa.[2]

Mađđhima nikāya 95, Govor Ćankiju

Nakon ovoga, Buda zaključuje da je brahmanska vjera bez osnova.

Isus[uredi - уреди]

Jevanđelja prenose da je Isus iz Nazareta ovom izrekom kritikovao fariseje, judaističke verske vođe vremena:

Isus raspravlja sa farisejima

Ostavite ih; slepi su vođe slepima; a kada slepac vodi slepca, obojica će pasti u jamu.

Jevanđelje po Mateju, 15:14

Ova Isusova izreka je zabeležena na više mesta, kako u kanonskim[3][4] tako i nekanonskim[5] jevanđeljima.

Otkrivenje po Petru prenosi dramatičnu epizodu povezanu sa ovom izrekom:

Dok je (Isus) tako govorio, videh sveštenike i narod kako trče prema nama, s kamenjem u rukama, kao da će nas ubiti; i obuze me strah da ćemo umreti.


On mi reče: "Petre, mnogo sam ti puta rekao da su oni slepci koji nemaju vodiča. Želiš li spoznati njihovu slepoću, pokrij dlanovima (svoje) oči - haljinom svojom - i reci šta vidiš." Učinivši kako mi je rekao, nisam mogao ništa videti. I rekoh: "Niko (tako) ne vidi."[6]


Takođe, Isus je kritikovao svetovne i verske vođe svoga vremena i čuvenim izrazom "Teško vama licemeri!"

Ostalo[uredi - уреди]

Slična metafora se pojavljuje u Upanišadama, iako se ona ne odnosi na kritiku slepih vođa već na kritiku neznalica uopšte:

Prebivajući usred neznanja, smatrajući sebe učenima i mudrima, budale besciljno lutaju tamo vamo, kao slepi kojeg vodi slepac.[7]

Katha Upanišada

Izvori[uredi - уреди]

  1. Joel B. Green, The Gospel of Luke, Eerdmans, 1997, ISBN 0802823157, p. 278.
  2. Ćanki sutta
  3. Jevanđelje po Mateju, 15:14
  4. Jevanđelje po Luki, 6:39
  5. Jevanđelje po Tomi, izreka 34.
  6. The Apocalypse of Peter
  7. Juan Mascaró (tr), The Upanishads, Penguin Classics, 1965, ISBN 0140441638, p. 58.

Vidi još[uredi - уреди]