Jahve

Izvor: Wikipedia
Broom icon.svg Ovom članku ili jednom njegovom delu je potrebno sređivanje da bi se dobio kvalitetniji članak. Sređivanje podrazumeva dodavanje interviki-veza, kategorizaciju, unutrašnje povezivanje, razlamanje teksta i slična uređivanja, kako bi se dobio karakter pravog Vikipedijinog članka.
Pogledajte kako se menja strana za pomoć, ili stranu za razgovor. Uklonite ovaj template kada završite.
Broom icon.svg
Ovaj članak zahtijeva čišćenje.
Molimo vas, pomozite unaprijediti članak pišući ili ispravljajući ga u enciklopedijskom stilu.
Tetragrammaton scripts.png

Jahve u starim biblijskim tekstovima predstavlja vlastito ime za Boga. Kasnije se udomaćio izraz Jehova.

Jedan od prevoda Biblije na našem jeziku koji najviše zastupaju Božje ime Jehova je Novi svet - prevod Svetog pisma. S druge strane, u većini današnjih prevoda Biblije uopšte se ne spominje Božje ime (kao na primer prevod Daničić-Karadžić). Neki savremeni prevodi čak izbacuju reč "ime" u nekim stihovima koji ukazuju na Božje ime (kao na primer prevod Aleksandra Birmiša). U tim prevodima umesto Jehova ili Jahve (prevod "Stvarnost - kršćanska sadašnjost"), prevodioci koriste titule kao što su: "Gospod", "Gospodin", "Bog" i dr. Međutim, to je grubo odstupanje od izvornog teksta koji opetovano insistira na upoznavanju i korištenju Božjeg imena. U prilog tome ide činjenica da se tetragramaton pojavljuje oko 7000 puta u hebrejskom delu Svetog pisma i preko 200 puta u hrišćanskom grčkom delu![traži se izvor od July 2011]

Zašto mnogi osećaju odbojnost?[uredi - уреди]

Zašto mnogi osećaju odbojnost prema Božjem imenu?[traži se izvor od July 2011] Časopis Practical Papers for the Bible Translator (1992, tom 43, br.4), u izdanju Ujedinjenog biblijskog društva, koje koordinira rad mnogih prevodilaca Biblije širom sveta, kaže: "Budući da nema sumnje u to da je JHVH tačno ime, u načelu, bilo bi najlogičnije da se ono transliterira."[traži se izvor od July 2011] Međutim, članak daje i sledeće upozorenje: "Ipak, postoje i neke činjenice koje treba uzeti u obzir. Ako u tekst stavimo ime Jahve, to bi ljude (koji nisu hrišćani) moglo navesti na pogrešan zaključak da je Jahve neki tuđi bog, tj. neki novi, nepoznati bog, drugačiji bog od onog koga oni poznaju."[traži se izvor od July 2011] Šta o tome kaže sama Biblija? U Isaiji 44:6-8, Novi svet prevod stoji: "Ovako kaže Jehova, Izraelov Kralj i Otkupitelj, Jehova nad vojskama: 'Ja sam prvi i ja sam poslednji, osim mene nema Boga. Ko je kao ja? Neka poviče, neka kaže i neka mi objasni! Neka oni objave ono što dolazi i ono što će još doći, kao što ja to činim još otkad sam osnovao narod drevni! Ne bojte se i ne plašite se. Zar nisam svakom od vas odavno to rekao i objavio? Vi ste moji svedoci. Ima li Boga osim mene? Ne, nema Stene. Ne znam ni za jednu.'" Dakle, Biblija vrlo jasno naučava da Jehova Bog jeste drugačiji od bogova koje obožavaju ljudi koji nisu hrišćani! (Vidi takođe Isaija 43:10-12).

Isusov stav prema Božjem imenu[uredi - уреди]

Mnogi članovi crkava krćanskog svijeta bi na pitanje: "Kako glasi Božje ime?" zastali ne znajući pravi odgovor. Neki bi spremno rekli da je Božje ime Isus Krist. No, Isus se molio nekom drugom kada je rekao: "Ja sam objavio ime TVOJE ljudima koje si mi dao iz svijeta" (Ivan 17:6, prijevod Stvarnost). Molio je oca na nebu, kao što dijete govori svojim roditeljima (Ivan 17:1).

Ipak, mnogi prijevodi ne sadrže Božje ime, a rijetko se koristi i u crkvama. Isus zacijelo ne bi slijedio takvu tradiciju. Zapravo, on je osudio farizeje kao licemjere jer su svoje tradicije stavili ispred Božje nadahnute Riječi (Matej 15:1-9). Zato je malo vjerojatno da bi se ustručavao izgovoriti Božje ime, osobito obzirom na činjenicu da njegovo vlastito ime, Isus, na hebrejskom znači: "Jehova je spasenje" (ime Isus na hebrejskom glasi JEHOŠUA ili JEŠUA). Jednom prilikom javno je u sinagogi čitao dio iz Izaijinog svitka. Štivo koje je čitao u današnjim Biblijama nalazi se u Izaiji 61:1,2, gdje se ime Jehova pojavljuje više puta u izvornom tekstu kojeg je on nesumnjivo koristio. Isto tako, Isus je učio svoje sljedbenike moliti se: "Neka se sveti ime Tvoje" (Matej 6:9). Ove riječi su dio tzv.molitve "Očenaš", poznate svim kršćanima.

U knjizi "Der Name Gottes" na 76. str. stoji objašnjenje: "Mi moramo uvažiti izvanrednu činjenicu da se tradicionalni Stari zavjet smatra Božjim otkrivenjem, a to je otkriće njegova imena koje se pojavljuje sve do završnih dijelova Starog zavjeta, da, nastavlja se i do posljednjih dijelova Novog zavjeta, a o čemu na primjer čitamo u Ivanu 17:6: ′Objavio sam im ime tvoje′."[traži se izvor od July 2011] Stoga bi bilo nerazumno smatrati da se Isus ustručavao koristiti Božje ime, osobito jer ga je citirao iz odgovarajućih dijelova Hebrejskih spisa.