Razgovor:Zhaozhou Congshen

Izvor: Wikipedija
Prijeđi na navigaciju Prijeđi na pretragu

Jel može mala pomoć, zanima me kako se ovo ime izgovara na našem jeziku (po Vuku)? Hvala --Mladifilozof (razgovor) 23:50, 18 februar 2020 (CET)[odgovori]

Prezime je [congšen] ili [cungšen], a zapravo bi najbolje bilo samo produžiti ovo c pa skroz izbjeći samoglasnik, a ime... tu me zeza ovaj japanski izgovor, kako se navodi u članku. U tom slučaju, Joshu se čitao kao [džošu] i to s dugim o, međutim to nije istovjetno izvornom kineskom tekstu, koji se transkribira kao Zhaozhou, što bi bilo [žaožu], eventualno [čaoču]; ovo potonje sugerira i Wade-Giles, koji je, čini mi se, temeljen više na fonetici, nego na etimologiji. Ovo etimologijsko pisanje je prema službenoj transikripciji (pinjin) kakvu propisuje sama Kina i mislim da se treba držati iste i ovo čitati kao [žaožu congšen] (s tim da je ovo tiho 'g', koje se u izgovoru može i izbaciti pa da zvuči kao conšen, ali nije tako), uz alternativno čitanje kao [čaoču congšen]. Da je bio japanski ili korejski mogao bih reći sigurno, ovako uzmi ovo s dozom rezerve (jer kineski ima pun k dijalekata i drugačijih pravila), ali u svakom slučaju nije - neispravno :) --E.A.Poe 00:21, 19 februar 2020 (CET)[odgovori]