Razgovor:Arabica

Izvor: Wikipedija
Prijeđi na navigaciju Prijeđi na pretragu
Ovo je stranica za razgovor za raspravu o poboljšanjima na članku Arabica.
Rad na člancima


Definicija i fokus[uredi kod]

Izmijenio sam uvod tako da odražava obje upotrebe termina, tj. arabicu kao adaptirano arapsko pismo za zapisivanje jezika različitih od arapskoga i arabicu kao arapsko pismo adaptirano za potrebe srpskohrvatskoga. Pretpostavljam da bi se u srpskohrvatskim izvorima mogla pronaći i upotreba termina u značenju arapskog pisma, baš kao što latinica označava latinsko pismo, ćirilica ćirilsko pismo, glagoljica glagoljsko pismo itsl. Budući da se tekući članak fokusira samo na srpskohrvatsku arabicu (srpskohrvatsko arapsko pismo), intervenirao sam samo u uvod članka, no vjerojatno će jednom trebati ovaj članak postaviti kao pregledni članak o adaptacijama arapskog pisma, a postojeći sadržaj užeg opsega prebaciti u poseban članak, jedan od nekoliko sličnih koji će posebno obrađivati jezično specifičnu adaptaciju arapskog pisma (npr. albanska arabica, bjeloruska arabica, srpskohrvatska arabica itd.). Slično će trebati napraviti i s adžamijskom književnošću. --Conquistador (razgovor) 02:43, 6. septembra 2016. (CEST)

Teheran i Iran[uredi kod]

Poštovanje, Da li bi mi iko mogao objasniti sljedeće: Zašto su Tehran i Iran napisani korišćenjem arapskih dijakritičkih simbola fetha, dama i kesra u rečenici o Teheranu, dok ni na jednom drugom mestu nije korišćen takav način pisanja? Takođe, zašto je za veznik i korišćena oznaka za v? Hvala unaprijed :)