Wikipedija:Pijaca/Omogućavanje ćirilice – razlika između verzija

Izvor: Wikipedija
Prijeđi na navigaciju Prijeđi na pretragu
Uklonjeni sadržaj Dodani sadržaj
централизованије, видљивије, структурисаније... ваљда
 
m prebačeno s Village Pumpa zajedno s pripadnim replikama (Special:Diff/40931000Special:Diff/40931319)
Red 71: Red 71:
#prikaz sadržaja članaka na ćirilici (nešto teže, kao što su već ukazali drugi sudionici ove rasprave; pri tome se moraju uzeti u obzir ne samo problemi tipa Charles vs. Čarls/Šarl, nego i da li se treba ići na komplicirana rješenja sa sr.wiki ili ostaviti samim korisnicima da stvaraju ćirilične verzije u "domaćoj radinosti")
#prikaz sadržaja članaka na ćirilici (nešto teže, kao što su već ukazali drugi sudionici ove rasprave; pri tome se moraju uzeti u obzir ne samo problemi tipa Charles vs. Čarls/Šarl, nego i da li se treba ići na komplicirana rješenja sa sr.wiki ili ostaviti samim korisnicima da stvaraju ćirilične verzije u "domaćoj radinosti")
#ubacivanje sadržaja na ćirilici koji bi se automatski konvertirao u latinični sadržaj. [[Korisnik:OC Ripper|OC Ripper]] ([[Razgovor sa korisnikom:OC Ripper|razgovor]]) 11:34, 7 juli 2017 (CEST)
#ubacivanje sadržaja na ćirilici koji bi se automatski konvertirao u latinični sadržaj. [[Korisnik:OC Ripper|OC Ripper]] ([[Razgovor sa korisnikom:OC Ripper|razgovor]]) 11:34, 7 juli 2017 (CEST)

== Ćirilica, latinica ==

Zna li neko zašto sh.wikipedia.org (i bs.wikipedia.org) nema(ju) kao sr.wikipedia.org pretragu sa ćiriličko-latiničkim konvertorom, uz opciju preslovljavanja teksta (tagovi se mogu zanemariti)?

I ako postoji razlog za to, nadam se da je OK ovdje na sh praviti preusmjerenja sa pisama, ali to mi izgleda besmisleno jer onda za svaki naslov bi u principu moglo da se pravi preusmjerenje, a to je isti broj preusmjerenja kao i broj članaka. --[[Korisnik:Obsuser|Obsuser]] ([[Razgovor sa korisnikom:Obsuser|razgovor]]) 08:10, 14 decembar 2019 (CET)
:Gde me nađe, a baš se ovih dana razmišljam... Na ovoj wiki pre svega nema konvertora za ćir-lat automatsku transliteraciju zato možda ni ne može da radi takvo pretraživanje. Inače na ovu temu je razgovarano u nekoliko navrata, i poslednje što je urađeno ako se ne varam je [[/Омогућавање ћирилице|ova diskusija smeštena na podstranici Pijace]], neki njeni zaključci i neka moja obećanja. Probaću da stavim neki permanentni link da stoji ovde makar da vodi na tu diskusiju. Sad vidim ta tome ima više od dve godine... phew --[[user:biblbroks|biblbroks]] ([[User talk:Biblbroks|разговор]]) 10:32, 14 decembar 2019 (CET)

::Kao i ranije, ja sam apsolutno {{za}} ovu soluciju, dakle bez imalo razmišljanja. Smatram da je to ne samo potrebno, nego je izrazita beneficija za sve (potencijalne) korisnike, plus - odražava duh ovoga jezika. Međutim, postoji nekoliko pitanja - koja su, istina, tehničke prirode, ali svejedno - na koja tada kao zajednica nismo pronašli odgovore, a smatram ih nužnima. Da se ne ponavljam, napomenut ću samo pitanje fonetskog i izvornog pisanja (kako, primjerice, automatski postići da Hồ Chí Minh postane Хо Ши Мин? Ili, hoćemo li Jean-Paula Sartrea mijenjati u Јеана-Паула Сартреа ili Жан-Пола Сартра?), pitanje umjetničkih djela (naslovi knjiga, filmova, pjesama, etc.) i slično. Dakle, ovo čak nisu niti pravopisna pitanja, već stvaru tehničke naravi koje moraju biti riješene prije pune implementacije, koja je - ponavljam - nužna i poželjna --[[Korisnik:Edgar Allan Poe|<font face="Freestyle Script" color="black" size="4px">E.A.</font>]][[Razgovor sa korisnikom:Edgar Allan Poe|<font face="Freestyle Script" color="black" size="4px">Poe</font>]] 13:26, 14 decembar 2019 (CET)

:::Što se tiče ostavljanja primerice Hồ Chí Minh u latiničnom (ili ćiriličnom) a da se on ne preslovi automatski kada se zada komanda za prikaz na ćirilici/latinici o tome sam davno razmišljao i čak pisao svoje ideje ovde. Iskopao sam iz arhive nešto [[Wikipedia:Pijaca-Пијаца/11#Uvođenje_ćirilice_na_sh_wiki]]. Osnovni princip je da se stave posebne oznake -{ }- oko teksta kojeg se ne želi presloviti i onda to izgleda ovako nekako u kodu: ''Vijetnamac -{Hồ Chí Minh}- bio je značajna ličnost'', a vizuelno se ne prikazuje nego samo ''Vijetnamac Hồ Chí Minh bio je značajna ličnost'' a nakon preslovljavanja ''Вијетнамац Hồ Chí Minh био је значајна личност''. To je nekad tako funkcionisalo na sr.wiki ako nisi hteo da ti neki tekst transliteriše ali naknadno sam negde pročitao da su te oznake sad nepotrebne i da softver automatski ne preslovljava ako "shvati" da ne treba. Da li to tako radi, kako i šta softver "shvata" i kako tačno radi, ne znam, ali izgleda taj sistem sa oznakama (LanguageConverter markups kako ih zovu) još uvek nije skroz napušten... videti [[mw:Writing systems/Syntax]]. E sad što se tiče odluke о varijantama kao što su ''Јеана-Паула Сартреа'' umesto ''Жан-Пола Сартра'', nisam mnogo siguran kako da ih ozbiljno shvatim osim da ponudim kontra-pitanje: da li bismo onda trebali da ''"Ѓорге Иванов"'' u obrnutom smeru da transliterišemo kao ''"Gorge Ivanov"'' ili čak "Ǵorge Ivanov"? Znam da "Ѓ" i "Г" i nisu baš ista slova a kamoli grafeme pa možda nije apsolutno ekvivalentan kontra-primer i ne može da se napravi potpuna analogija u suprotnom smeru ćirilica-latinica ali verujem da sam verodostojno ilustrovao glavnu nit vica. Jeste, moguće da postoji problem koji treba rešavati a vezan je za deklinaciju tj. stavljanje u padež date fraze koju (ne)translirerišemo npr. ''Billy Connolly-jeva uloga'' da li u ''Billy Connolly-јева улога'' ili u ''Били Конолијева улога''. Mislim doduše da bi se i to dalo rešiti tako što bi se u tekstu izbegavala deklinacija kod takvih slučajeva ili da se ostavi izvorno dakle sa oznakama -{}-. Nisam pametan. U svakom slučaju onda kada sam to probavao u lokalnoj varijanti (instalirao kod kuće Mediawiki i testirao ga sa konverterom sa sr.wiki) mislim da je radilo, ali valja proveriti... onaj ko bi to radio. :-/ --[[user:biblbroks|biblbroks]] ([[User talk:Biblbroks|разговор]]) 20:27, 16 decembar 2019 (CET)

Verzija na datum 31 decembar 2019 u 01:41

Ćirilica na sh

Ovih sam dana radio na uvođenju mogućnosti korišćenja ćirilice u MediaWiki softveru za sh. Za sad sam u okviru svoje lokalne XAMPP i Medijaviki instalacije modifikovavši postojeći implementirao novi konvertor za preslovljavanje sadržaja članka a samim tim radi i preslovljavanje naslova članka. Osposobljena je i ćirilična varijanta naziva za one osnovne imenske prostore: Talk, User, Category, Template. Ne bi bilo zgoreg i project imenskom prostoru, a to je ovde Wikipedia, smisliti varijantu za ćirilicu a valja i ostalima ćirilizovati oblik: Портал, Модул, Медијавики isl. Koliko sam primetio naš kolega je za neke, drugde korišćene a nama potrebne, aliase odnosno i ćirilične oblike namespace-ova davno već bio postavio zahtev na Vikimedijin Phabricator ali nije mi poznato koliko i dokle se s tim došlo. Ali to nije ni važno za nas trenutno jer sve fercera kao što je i do sada a neće imati uticaja na buduće izmene. Inače on me je i uputio na deo koda koji treba izmeniti pa mi je stoga bilo lakše šta da krenem da tražim. Ovom prilikom mu se za to od srca zahvaljujem. Ono što znam je da kod sebe u lokalu još nisam poterao ćirilicu za sve parametre u datotekama - recimo п umesto px, kao i лијево, лево i десно kod slika sam obezbedio - ali neke druge bi bilo dobro još dodati. Moguće da će nam i u ostalim nejmspejsovima i kojekuda još zatrebati ti ćirilični parametri a dobro bi bilo i ekstenzije pretresti (da postoje i varijante "Посебно:КорисничкаПрава", "Posebno:Što_vodi_ovamo", "Posebno:PovezaneNedavneIzmjene" i moguće još koje kombinacije sa sr, hr, bs) ali sam hteo da javim da ću na tome nastojati raditi kod mene u lokalu ako se iskaže želja i potreba, a predstoji i slanje izmena "uzvodno" ostalim developerima na code review. Sve to što sam pomenuo da još nije gotovo ili da treba da se dovrši i ne mora odmah da radi da bi se postigla osnovna funkcionalnost konverzije ćirilica<->latinica. Ova dosadašnja moja postignuta konverzija u oba smera tj. ćirilizacija latiničnog, i obrnuto latinizacija ćiriličnog članka, sasvim zadovoljavajuće vrše posao. Sve u svemu to je enhancement - unapređenje - našeg projekta koje mislim da bi nam itekako značilo. E sad, kako se čini, za ovo unapređenje-enhancement (odnosno developeri ga zovu i bag) izgleda još nije zatražen/prijavljen odnosno podnesen zahtev na phabricator (videti: [1] i [2]) a AFAICS nema Serbo-Croatian spomenutog ni na ovom mestu (gde bi trebalo da se spominje Serbo-Croatian) ili ovde tako da će za odobrenje mojih izmena verovatno biti potrebno ostalim developerima da se uvere da postoji potreba za tim. Da li to mora da ide zvanično preko zahteva na phabricator-u nisam siguran a ne znam ni dovoljno li je to (Reedy i andre__ sa #mediawiki IRC kanala na chat.freenode.org su mi savetovali da to najbolje sam prijavim), ali u svakom slučaju nije naodmet da oko ovoga zainteresovani postignemo konsenzus. Makar da se najposećeniji odnosno najbrojniji Vikimedijin sh projekat - ova wikipedia - izjasni o tome pa da se vidi da li i šta uraditi. Trenutno je možda najpametnije zatražiti od zajednice mišljenje za ćirilično<->latinični konvertor (koji radi kao na sr.wikipedia.org) čime i oni gorepomenuti osnovni imenski prostori dobijaju svoju ćiriličnu varijantu, pa ću u tom smislu to i uraditi. Dakle stavljam na glasanje predlog: da li ste za to da se za sh.wikipedia.org (time postepeno i u ostale sh.wiki projekte) u Medijaviki softver implementira automatski konvertor sadržaja stranica iz latinice u ćirilicu koji radi i u suprotnom smeru iz ćirilice u latinicu?

Za

  1. Okrugao zeleni znak s plusom Za biblbroks (разговор) 01:36, 5 juli 2017 (CEST)[odgovori]
  2. Okrugao zeleni znak s plusom Za Vitek, zašto ne --Vitek (razgovor) 02:39, 5 juli 2017 (CEST)[odgovori]
  3. Okrugao zeleni znak s plusom Za apsolutno --E.A.Poe 15:21, 5 juli 2017 (CEST)[odgovori]
  4. Okrugao zeleni znak s plusom Za Cleostratus (razgovor) 13:57, 10 juli 2017 (CEST)[odgovori]
  5. Okrugao zeleni znak s plusom Za Howsky (razgovor) 18:32, 4 august 2017 (CEST)[odgovori]
  6. Okrugao zeleni znak s plusom Za Filipović Zoran (razgovor) 15:53, 19 april 2018 (CEST)[odgovori]

Protiv

  1. Okrugao crveni znak s minusom Protiv Nepotrebno, besmisleno kompliciranje web stranice. --3E1I5S8B9RF7 (razgovor) 15:51, 5 juli 2017 (CEST)[odgovori]

Suzdržani

  1.  Uzdržan Obrazloženje vidi ispod. --Conquistador (razgovor) 20:04, 5. jula 2017. (CEST)

Komentari

Nisam naveo vremensko trajanje izjašnjavanja - nisam siguran ni dal' je neophodno - ali tjedan-dva mi deluje kao razuman rok. Nemam pojma, možda kraće ako je neko izričito protiv iz dobrih razloga. Ili ipak duže... šta vi mislite? Jes da je počela letnja sezona ali zamislite dođu ljudi s odmora i zatekne ih prijatno iznenađenje na Njiki: latinica može u ćirilicu a ćirilica u latinicu i to sve sâmo, automatski --biblbroks (разговор) 09:31, 5 juli 2017 (CEST)[odgovori]

Ако је ово исти претварач као и са sr.wiki, како ће онда изгледати претворене ћириличне варијанте чланака у којима се користе изворни, непресловљени појмови (а таквих није мало)? Ако ти није јасно о чему причам, узми за примјер неке недавно постављене чланке – рецимо, овај. Хоће ли бити „Краља Артхура, Геоффреyа од Монмоутха” итд? Ово би се могло ријешити кад би се засебно наводиле пресловљене верзије (рецимо sr-ec:Џефрија од Монмута; sr:Geoffreya od Monmoutha;), али не знам баш колико би то било практично будући да овај пројект има више од 400.000 чланака и требало би подоста времена и људи да се то преслови. – Srdjan m (razgovor) 09:38, 5 juli 2017 (CEST)[odgovori]

Vremenski rok izjašnjavanja je sedam dana. Mislim da je to dovoljan rok da se svi aktivni korisnici izjasne po ovom pitanju. --E.A.Poe 15:21, 5 juli 2017 (CEST)[odgovori]
Srdjan m, mislim da se najprije treba odgovoriti na pitanje zašto se želi uvesti konvertiranje pisama i što se time želi postići? Nisam siguran da je apsolutna konverzija iz jednog u drugo pismo tehnički moguća i stoga tome ne bi trebalo težiti. Isto tako, valja razjasniti što se misli (dakako, ovdje na shwiki) kada se kaže da su ćirilica i latinica ravnopravna pisma. Tek kada se sva pitanja stave na stol i kada se na njih odgovori, onda ima smisla implementirati konvertor pisama s obzirom na raspravljeno. --Conquistador (razgovor) 21:29, 5. jula 2017. (CEST)

Da li moze da se prikazu screenshotovi od ovoga sto zelis da uradis? --Kolega2357 (razgovor) 16:43, 5 juli 2017 (CEST)[odgovori]

Ćirilično-latinični konvertor svakako treba implementirati na srpskohrvatske projekte Wikimedije (shwiki i shwikt), no nikako ne po svaku cijenu i nikako ne nepromišljeno. S obzirom na izneseni prijedlog, kojem se u principu nema što prigovoriti, mislim da predlagatelj nije svjestan svih prepreka koje se postavljaju pred one koji žele takav konvertor implementirati. Nažalost, ovaj problem nije čisto tehničke prirode, nego i lingvističke i bilo bi dobro razmišljati o problemima koji nastaju konvertiranjem ćirilice u latinicu i obratno jer će se jedino takvim razmišljanjem domisliti kvalitetno rješenje. Puka želja da se implementira ćirilično-latinični konvertor tek je preduvjet da se pristupi rješavanju problema, no do cilja odn. rješenja dug je put.

Da o problematici ne dužim, komentirat ću samo ono što je sadržano u prijedlogu.

  1. Nisam siguran da se svi imenski prostori moraju ćirilizirati, kao što nisam siguran ni da se svi moraju prevoditi, npr. imenski prostori Wikipedia i MediaWiki vlastita su imena jedne enciklopedije i jednog softvera. Prevode li se na srpskohrvatski npr. Microsoft Encarta (enciklopedija) ili Microsoft Word (softver)?
  2. Što se koda tiče, koji je opseg ćirilizacije i(li) prevođenja kojem treba težiti? Što bi se uvijek moralo moći ćirilizirati i(li) prevoditi, a što nije nužno? Npr. oznaka px nije ni ćirilizirana, ni prevedena, a mnogi korisnici, pogotovo oni pasivni (= čitaoci), ne znaju ni čemu služi ni gdje je mogu susresti.
  3. Nisam siguran da bi trebalo težiti prevođenju "Special:UserRights" u "Posebno:KorisničkaPrava" ili "Посебно:КорисничкаПрава", ali ne bih bio protiv da se engleskom originalu pridoda "Posebno:Korisnička prava" (sh-Latn) i "Посебно:Корисничка права" (sh-Cyrl). Isto važi za "Special:RelatedChanges" i dr.
  4. Nisam siguran da bi srpskohrvatska Wikipedia trebala biti prosta suma bswiki, hrwiki i srwiki ni po čemu, pa tako ni po MediaWikiju. Nije shwiki jedini wiki koji je isti po jeziku s nekim drugim projektom Wikimedije, npr. enwiki i simplewiki, pa opet su to različiti, a ne kombinirani projekti.
  5. Nisam za to da se implementira ćirilično-latinični konvertor kakav trenutno postoji na srwiki dok se dobro ne pretrese čitava problematika transliteracije iz jednog pisma u drugo. Da je konvertor sa srwiki savršen, već bi odavno bio ovdje implementiran.

Konačno, shwiki nije najposjećeniji srpskohrvatski wiki jer su to srwiki i hrwiki (vidi ovdje), no najčitanija Wikipedia na srpskohrvatskom govornom području nije ni shwiki, ni bswiki, ni hrwiki, ni srwiki, nego enwiki (vidi serbokroatofonske zemlje ovdje). Zašto je tome tako, ostavljam to za neko drugo mjesto i vrijeme. No siguran sam da shwiki neće postati najposjećeniji wiki u matičnim zemljama ako za uzor bude imala wikije koji ni sami nisu najposjećeniji u matičnim zemljama. Usput, svakako usporedite posjećenost projekata koji su slične standardnojezične naravi kao shwiki s njima pripadnim zemljama, npr. dewiki s germanofonskim zemljama, eswiki s hispanofonskim zemljama, ptwiki s luzofonskim zemljama itd. Da zaključim, konverziju pisama svakako treba omogućiti za shwiki (i shwikt), no ne nauštrb funkcionalnosti projekta kako po pitanju enciklopedijskog sadržaja tako ni po pitanju interfejsa. --Conquistador (razgovor) 20:04, 5. jula 2017. (CEST)

@Srdjan m: da svestan sam sad ponovo tog problema, prethodno sam mislio da je to rešeno u Medijavikiju. Tako je negde neko jednom rekao, a ja sam naivno poverovao pa kad sam proveravao funkcionalnost toga što je navodno promenjeno ili nisam dovoljno proverio ili je to tada bilo samo u test fazi. Dakle ako nećemo da nam se prilikom konverzije u ćirilicu dešavaju stvari tipa "Bill Gates"->"Билл Гатес" onda nam znakovi za sprečavanje trebaju u člancima a mi to uglavnom nemamo. Radim trenutno na tome kako to rešiti: jedna varijanta bi bila da se uvede neki malčice skriveniji meni za konvertor u kojem bi bilo naznačeno da je u pitanju Beta funkcionalnost. Ili da se to odloži dok se svi članci ne srede i onda na mestima u kojima postoje pojmovi koje ne treba transliterisati kao što je gorenavedeni primer "Geoffreya od Monmoutha" ubaci da to bude sa znakovima Geoffreya od Monmoutha čime bi se sprečilo automatsko ćirilizovanje u Геоффреyа од Монмоутха. Time bismo doduše bili svedeni na možda ne tako željeni standard koji je dozvoljavao ćirilicu i latinicu zajedno u tekstu (a što je sad možda prevaziđeno mada se i dalje koristi na sr.wikijima) pa bismo onda imali u ćiriličnoj verziji recimo nešto ovako: "У кроници Geoffreya од Monmoutha - Historia regum Britanniae написаној почетком 12. вијека, она се зове Guanhumara, али је описана као римска дама." O tome treba još razmisliti jer možda može da bude problem kada je u padežu a ne mogu trenutno u tu problematiku da uključim mozak... preopteretio sam ga.

@Edgar Allan Poe: s obzirom na stanje stvari i predočene probleme možda je bolje da se produži izjašnjavanje ili ono ukine ali recimo da ostane otvorena diskusija kako bi se stekli bolji uvidi u moguće prepreke ka tom putu. Naravno pod pretpostavkom da je uvođenje ćirilice put kojim se želi ići :-/

@3E1I5S8B9RF7: krajnji izgled ne bi bio ništa mnogo komplikovaniji ako bi uopšte i bio komplikovaniji od izgleda interfejsa na sr.wikipedia.org. Uređivanje stranice bi zahtevalo malo više stručnosti ali ništa što ne bi običan korisnik (koji koliko-toliko poznaje i razume wiki sintaksu) mogao da savlada. Cenim da bismo mnogo dobili i da benefit od uvođenja konvertora prevazilazi napore koje bi trebalo uložiti. Doduše možda grešim. Može ne bi bilo zgoreg da se pogleda kod ove stranice o jednom od Warcraft ekspansion pack-va.

@Kolega2357: skrinšotove ovoga što sam dosad napravio nisam siguran koliko bi imalo efekta da pokazujem ako konvertor ne radi na zadovoljavajućem nivou, ali mogu možda kasnije da pošaljem kako bi mogla otprilike izgledati strana sa tom nekom Beta verzijom konvertora. Da li će to biti sutra, ne znam, potrudiću se. Nešto me izgleda zeza XAMPP pa ne bih da vas zbunjujem slikama sa greškama koje daje ovaj moj nestašni web server.

@Conquistador: što se tiče lingvističkih prepreka tu sam u potpunosti saglasan no moram reći da rešenja sa sr.wiki nisu tako loša... recimo samo da se pridržavamo fleksibilnijih pravila koja su neretko dozvoljavala i ćirilicu i latinicu u istom tekstu pa i rečenici - kao u gorenavedenom primeru. A oko ravnopravnosti pisama, ćirilice i latinice, u srpskohrvatskom mislim da ne treba trošiti mnogo reči - to je pitanje za lingviste. Koliko takvih ima koji su decidirano serbokroatisti i koji se bave tim problemom ne znam, ali o učestalosti ćiriličnih članaka ovde na sh.wikipedia naspram onih latiničnih možemo pričati: ovlaš pregled slučajnih stranica je dovoljan za nekakav početni utisak. Nego da krenem po stavkama koje su iznesene pa ću tim redom pokušati i da odgovorim:

  1. Ne moraju se prevoditi svi imenski prostori naravno, nego je dobro da postoje aliasi koji su drugi naziv za preusmerenja u samom Medijaviki kodu pa tako Медијавики:т bi samo vodilo na MediaWiki:t a sam naziv bi mogao da bude kako se već dogovorimo - recimo baš MediaWiki. Naziv članka Microsoft Encarta ne bi morao da se preslovljava: za to bi se mogle koristiti tzv. magične reči kao što je Ona se recimo upravo koristi za zabranu konverzije naslova i njena primena se može videti u gorepomenutom primeru Warcraft članka sa sr.wiki.
  2. Korišćenje п umesto px je samo dodatna opcija koja služi kao jedna od zamena - i dalje je omogućeno staviti px ali bi dozvoljavanje korišćenja i п opcije olakšalo recimo prenos sa sr.wiki.
  3. Prevoditi posebne stranice kao što su Special:UserRights u Посебно:КорисничкаПрава ili Special:WhatLinksHere u Posebno:Što_vodi_ovamo nije ni bila moja namera, možda se nisam dovoljno precizno izrazio jer sam smatrao da je jasno šta se želi postići: dakle samo sam nameravao da ih omogućimo kao dodatne opcije - preusmerenja na već postojeće posebne stranice čije nazive ne moramo da menjamo - čisto zato da bi se olakšalo korišćenje istoimenih stranica na sr,hr&bs tako što bismo samo izmenili prefiks na početku iz recimo bs.wikipedia u ovdašnji sh
  4. O ovdašnjoj, našoj sh.wikipedia nikad nisam razmišljao kao sumi ostalih južnoslovenskih wiki, ni slučajno nešto kao zajedničko smetlište svega što se iskopa na bs, hr ili sr. Jedino što mi je padalo na pamet je da to možda postane nekakav meeting point, okupljalište ljudi kojima je stalo do projekta otvorenog i slobodnog znanja na našem jeziku - bio to jedan jezik ili dva, tri, ili čak četiri, u to ne želim da ulazim... mislim da tome niti je vreme ni mesto, a i ko zna, da se ne bi možda navukao neki loš vajb.
  5. Što se tiče konvertora sa sr.wiki i njegove adekvatnosti za funkciju koja mu je namenjena mislim da on ima probleme sa pojedinim slučajevima dž u џ: ne prepoznaje svuda oblike kao što su nadživeti ili odžvakao ili recimo podžiri možda nadžena - ne znam baš dal` te reči postoje. U ostalim slučajevima čini mi se da dobro obavlja svoj posao. Ono što mi se čini da je razlog zašto on nije do sad implementiran na sh.wiki je prost nedostatak volje, vremena, sredstava i/ili znanja. Najčešće tako biva: definitivno mora da se neko prihvati tog posla sam od sebe ili da pita da ne kažem cima za rukav nekog drugog da mu to obavi. Moguće da ima developera u Medijaviki zajednici koji bi to uradili ali sigurno bi ih se moralo kontaktirati... da li to ljudi znaju gde i kako to uraditi to je možda problem za sebe. Nije to mnogo ni važno ako ovo sada što pokušavamo uspe.

Moja želja je pre svega bila da pokušam da omogućim sličnu ako ne i istu funkcionalnost upotrebe koja postoji na sr.wiki. Naravno težimo da se postigne i bolja ali čini mi se da je to već pitanje želja i mogućnosti, tačnije njihovog odnos - sve u svemu domen trenutno nepoznat a i nepotreban za razmatranje. Da li će se ovim - ja ga zovem unapređenjem - prestići sr, hr ili bs.wiki po čitanosti ili participativnosti, ili dostići en.wiki ili neka druga po tim istim kriterijuma, to ne znam: možemo to da želimo i da se trudimo da tako bude, ali šta će vreme doneti je nepoznanica. Mislim pak da ova promena može da donese dobre stvari - ja ću se sa svoje strane truditi da krajnji produkt ne bude bofl i ne sumnjam da bi mi u tome dobro došla pomoć ali šta će od toga svega biti nisam siguran. Znam samo da želim da probam pa šta bude. Pozabavivši sa gorepomenutim pitanjima, pre svega kolege Srdjana i Conquistadora shvatio sam da je zalogaj koji sam hteo da progutam verovatno veći nego što sam zamislio, i izgleda će mi trebati više vremena od planiranog ali dobro možda neka funkcionalnost bude gotova do kraja leta. Možda i ranije, ali moguće da i ne. Bolje i da ne pominjem rokove: Edgare, udavićeš me što uopšte pomenuh rok od tedan dana - nisam pametan ni šta sad uraditi sa ovom diskusijom, da li da ostane glasanje ili ne, pojma nemam. Ja ću svakako nastojati da se povremeno javljam možda i editujem ponešto od naših članaka... pa tako... kako bude: Nigdar ni bilo da ni nekak bilo ;-) Aj uzdravlje, --biblbroks (разговор) 00:34, 6 juli 2017 (CEST)[odgovori]

Ajde, da se barba Edgar onda korigira :D Rok za glasanja ističe sedam dana nakon što se diskusija po ovom pitanju zaključi. Dakle, na taj način nitko od kolega nije vremenski ograničen i diskusija se može potpuno i jasno provesti, a opet, kada ona bude gotova, spriječit ćemo da odluka ostane "visjeti u zraku". Naravno, neovisno o gore navedenim glasovima, trenutno, ukoliko iz diskusije proizađe zaključak da bi se ova implementacija trebala odgoditi ili pak se od nje potpuno odustati, taj će se zaključak poštovati. U suprotnome, gledat će se odluka samih korisnika. Naravno, a vjerujem da je to svima jasno, trebalo bi nastojati postići konsenzus po ovom pitanju tako da ne bude kasnijih problema.
Apropo prigovora, naravno da se slažem s time da se produkt u svojoj punoj formi ne bi trebao implementirati sve dok se svi potencijalno veći problemi ne riješe, ali sam glasao za i dalje stojim pri tome, da je ova ideja dobra i da bi se trebala provesti; na taj bismo način privukli, vjerujem, određen broj korisnika, a isto tako i riješili neke lingvističke probleme koje sami imamo. Naravno, kolege će istaknuti valjane i konstruktivne prigovore pa ćemo vidjeti kako bi se isti trebali riješiti i onda implementirati cijelu stvar, ako se tako dogovorimo, kada isti budu adresirani i korigirani :) --E.A.Poe 02:03, 6 juli 2017 (CEST)[odgovori]
Biblbroks, ako želimo da ovaj prijedlog ne završi ondje gdje su završili slični prijedlozi o ovom predmetu (vidi arhivu stranice), bilo bi dobro prvo strukturirati čitav proces od rasprave do implementacije i sve to centralizirati na jednome mjestu, npr. na podstranici ove stranice. Budući da je ovo primarno tehničko pitanje, mogli bismo se prethodno dogovoriti i o preuređenju ove stranice i njezinu sekcioniranju na nekoliko predmetnih sekcija, npr. Politika, Tehnika, Prijedlozi, Radionica ideja, Razno (usp. Wikipedia:Village pump (en)). Zatim bi se pitanju konverzije pisama pristupilo iz što je više mogućih perspektiva na jednom jedinom mjestu, npr. zasebna stranica pod sekcijom Tehnika. Pritom bi rokovi bili dosta široko postavljeni da se omogući sudjelovanje što većeg broja korisnika i iznošenje što većeg broja mišljenja, a u pojedinim koracima valjalo bi inzistirati na konsenzualnom odlučivanju, a što manje na glasanju, koje bi trebalo ostaviti za sam kraj. Usput, ako se dogovorimo o sekcioniranju stranice, predlažem da se stranica preimenuje u Seoska česma. Bliže je originalu (vidi Wikidatu), a nije ni nepoznato ovim prostorima gdje je element vode bitan dio životne sredine, a česma je još i danas mjesto okupljanja, sastajanja i raspravljanja (vidi Google). Drugi srpskohrvatski wikiji imaju Čaršiju (bswiki), Kafić (hrwiki) i Trg (srwiki), no ni Seoska česma ne bi bilo nešto neviđeno jer slično rješenje imena ove stranice ima makedonska Wikipedia (vidi Википедија:Селска чешма (mk)) i još neke.
No da se vratim na temu. :) Svakako bi bilo dobro da sistem konverzije odradi netko tko govori srpskohrvatski ili tko ima neka osnovna općelingvistička znanja, no neće biti zlo ako se netko takav ne pronađe i čitavu stvar srede inogovornici. U tom slučaju bilo bi dobro da barem ova zajednica kvalitetno raspravi čitav problem prije nego što zatraži od drugih pomoć za tehnički dio problema, tj. za provedbu tehničkog aspekta. Raduje me što si spomenuo problem digrafâ i zašao malo dublje u džunglu. Ima tu još koječega zapetljanoga. Za kraj, usporedbe radi, znaš li kakav je stupanj lokalizacije paketa Microsoft Office 2016 za srpski s obzirom na pisma? Evo odgovora na linku ("1. korak: Instaliranje paketa pribora za jezik" > Izbornik: Koji vam jezik treba?). Uoči etimološko pisanje imenâ, npr. Microsoft Office, kako na latinici, tako i na ćirilici. Samo još jedna sitnica, interfejs, tj. MediaWiki trebalo bi razmatrati zasebno od sadržaja Wikipedije. --Conquistador (razgovor) 14:31, 6. jula 2017. (CEST)

Moje je skromno mišljenje da se inicijativa svodi na tri različita cilja, odnosno faze u realizaciji projekta:

  1. interfejs na ćirilici (najlakše i najbrže za konverziju; jednostavno se može uvesti kao korisnička opcija)
  2. prikaz sadržaja članaka na ćirilici (nešto teže, kao što su već ukazali drugi sudionici ove rasprave; pri tome se moraju uzeti u obzir ne samo problemi tipa Charles vs. Čarls/Šarl, nego i da li se treba ići na komplicirana rješenja sa sr.wiki ili ostaviti samim korisnicima da stvaraju ćirilične verzije u "domaćoj radinosti")
  3. ubacivanje sadržaja na ćirilici koji bi se automatski konvertirao u latinični sadržaj. OC Ripper (razgovor) 11:34, 7 juli 2017 (CEST)[odgovori]

Ćirilica, latinica

Zna li neko zašto sh.wikipedia.org (i bs.wikipedia.org) nema(ju) kao sr.wikipedia.org pretragu sa ćiriličko-latiničkim konvertorom, uz opciju preslovljavanja teksta (tagovi se mogu zanemariti)?

I ako postoji razlog za to, nadam se da je OK ovdje na sh praviti preusmjerenja sa pisama, ali to mi izgleda besmisleno jer onda za svaki naslov bi u principu moglo da se pravi preusmjerenje, a to je isti broj preusmjerenja kao i broj članaka. --Obsuser (razgovor) 08:10, 14 decembar 2019 (CET)[odgovori]

Gde me nađe, a baš se ovih dana razmišljam... Na ovoj wiki pre svega nema konvertora za ćir-lat automatsku transliteraciju zato možda ni ne može da radi takvo pretraživanje. Inače na ovu temu je razgovarano u nekoliko navrata, i poslednje što je urađeno ako se ne varam je ova diskusija smeštena na podstranici Pijace, neki njeni zaključci i neka moja obećanja. Probaću da stavim neki permanentni link da stoji ovde makar da vodi na tu diskusiju. Sad vidim ta tome ima više od dve godine... phew --biblbroks (разговор) 10:32, 14 decembar 2019 (CET)[odgovori]
Kao i ranije, ja sam apsolutno Okrugao zeleni znak s plusom Za ovu soluciju, dakle bez imalo razmišljanja. Smatram da je to ne samo potrebno, nego je izrazita beneficija za sve (potencijalne) korisnike, plus - odražava duh ovoga jezika. Međutim, postoji nekoliko pitanja - koja su, istina, tehničke prirode, ali svejedno - na koja tada kao zajednica nismo pronašli odgovore, a smatram ih nužnima. Da se ne ponavljam, napomenut ću samo pitanje fonetskog i izvornog pisanja (kako, primjerice, automatski postići da Hồ Chí Minh postane Хо Ши Мин? Ili, hoćemo li Jean-Paula Sartrea mijenjati u Јеана-Паула Сартреа ili Жан-Пола Сартра?), pitanje umjetničkih djela (naslovi knjiga, filmova, pjesama, etc.) i slično. Dakle, ovo čak nisu niti pravopisna pitanja, već stvaru tehničke naravi koje moraju biti riješene prije pune implementacije, koja je - ponavljam - nužna i poželjna --E.A.Poe 13:26, 14 decembar 2019 (CET)[odgovori]
Što se tiče ostavljanja primerice Hồ Chí Minh u latiničnom (ili ćiriličnom) a da se on ne preslovi automatski kada se zada komanda za prikaz na ćirilici/latinici o tome sam davno razmišljao i čak pisao svoje ideje ovde. Iskopao sam iz arhive nešto Wikipedia:Pijaca-Пијаца/11#Uvođenje_ćirilice_na_sh_wiki. Osnovni princip je da se stave posebne oznake oko teksta kojeg se ne želi presloviti i onda to izgleda ovako nekako u kodu: Vijetnamac Hồ Chí Minh bio je značajna ličnost, a vizuelno se ne prikazuje nego samo Vijetnamac Hồ Chí Minh bio je značajna ličnost a nakon preslovljavanja Вијетнамац Hồ Chí Minh био је значајна личност. To je nekad tako funkcionisalo na sr.wiki ako nisi hteo da ti neki tekst transliteriše ali naknadno sam negde pročitao da su te oznake sad nepotrebne i da softver automatski ne preslovljava ako "shvati" da ne treba. Da li to tako radi, kako i šta softver "shvata" i kako tačno radi, ne znam, ali izgleda taj sistem sa oznakama (LanguageConverter markups kako ih zovu) još uvek nije skroz napušten... videti mw:Writing systems/Syntax. E sad što se tiče odluke о varijantama kao što su Јеана-Паула Сартреа umesto Жан-Пола Сартра, nisam mnogo siguran kako da ih ozbiljno shvatim osim da ponudim kontra-pitanje: da li bismo onda trebali da "Ѓорге Иванов" u obrnutom smeru da transliterišemo kao "Gorge Ivanov" ili čak "Ǵorge Ivanov"? Znam da "Ѓ" i "Г" i nisu baš ista slova a kamoli grafeme pa možda nije apsolutno ekvivalentan kontra-primer i ne može da se napravi potpuna analogija u suprotnom smeru ćirilica-latinica ali verujem da sam verodostojno ilustrovao glavnu nit vica. Jeste, moguće da postoji problem koji treba rešavati a vezan je za deklinaciju tj. stavljanje u padež date fraze koju (ne)translirerišemo npr. Billy Connolly-jeva uloga da li u Billy Connolly-јева улога ili u Били Конолијева улога. Mislim doduše da bi se i to dalo rešiti tako što bi se u tekstu izbegavala deklinacija kod takvih slučajeva ili da se ostavi izvorno dakle sa oznakama . Nisam pametan. U svakom slučaju onda kada sam to probavao u lokalnoj varijanti (instalirao kod kuće Mediawiki i testirao ga sa konverterom sa sr.wiki) mislim da je radilo, ali valja proveriti... onaj ko bi to radio. :-/ --biblbroks (разговор) 20:27, 16 decembar 2019 (CET)[odgovori]