Himna Sovjetskog Saveza

Iz Wikipedije, slobodne enciklopedije
Idi na navigaciju Idi na pretragu
Himna Sovjetskog Saveza
Flag of the Soviet Union.svg
Država SSSR
Jezik ruski
Tekstopisac Sergej Mihalkov
Gabrijel El-Registan
Kompozitor Aleksandar Aleksandrov
Prihvaćena 1945.
Himna Sovjetskog Saveza u izvođenju orkestra Crvene armije

Himna Sovjetskog Saveza zamenila je Internacionalu 15. marta 1944. godine.[1] Stihove je napisao Sergej Mihalkov zajedno sa Gabrijelom El-Registanom, dok je muziku komponovao Aleksandar Aleksandrov. Verovalo se da će sovjetskim vojnicima više odgovarati himna koja je posvećena samo Sovjetskom Savezu pre nego Internacionala posvećena svetskom radničkom pokretu. Pesmu je prvobitno napisao Vasilij Lebedev-Kumač 1939. kao himnu Boljševičke partije sa stihovima napisanim u aleksandrincu.

Staljin je prvobitno spomenut u stihovima, ali su nakon njegove smrti 1953. i procesa destaljinizacije, ti stihovi bili nepoželjni. Od tada pa do 1977. himna se svirala bez teksta. Izmenjeni stihovi bez referenci na Staljina i Drugi svetski rat su odobreni 1977.

Nakon raspada Sovjetskog Saveza, Rusija je usvojila novu nacionalnu himnu. Godine 2000. stara sovjetska himna je ponovo prihvaćena, a Mihalkov je napisao novi tekst koji je predstavljao novu nekomunističku Rusiju.

Reči[uredi - уреди | uredi izvor]

Verzija iz 1977.

Verzija iz 1944.

Verzija iz 1944.
Ruski jezik

Союз нерушимый республик свободных

Сплотила навеки Великая Русь.

Да здравствует созданный волей народов

Единый, могучий Советский Союз!

Славься, Отечество наше свободное,

Дружбы народов надёжный оплот!

Знамя советское, знамя народное

Пусть от победы к победе ведёт!

Сквозь грозы сияло нам солнце свободы,

И Ленин великий нам путь озарил:

Нас вырастил Сталин - на верность народу,

На труд и на подвиги нас вдохновил!

Славься, Отечество наше свободное,

Счастья народов надёжный оплот!

Знамя советское, знамя народное

Пусть от победы к победе ведёт!

Мы армию нашу растили в сраженьях.

Захватчиков подлых с дороги сметём!

Мы в битвах решаем судьбу поколений,

Мы к славе Отчизну свою поведём!

Припев:

Славься, Отечество наше свободное,

Славы народов надёжный оплот!

Знамя советское, знамя народное

Пусть от победы к победе ведёт!

Srpski jezik

Neraskidivi savez slobodnih republika,

ujedinila je zauvek velika Rusija.

Da živi delo narodne volje,

jedini, moćni Sovjetski Savez.

Slava ti, otadžbino naša slobodna,

pouzdani osloncu prijateljstva naroda.

Barjak sovjetski, barjak narodni

Neka vodi iz pobede u pobedu!

Kroz oluje nam sijalo sunce slobode,

I Lenjin veliki osvetlio nam put:

Odgojio nas je Staljin - na vernost narodu,

Na rad i na podvige nadahnuo nas!

Slava ti, otadžbino naša slobodna,

pouzdani osloncu prijateljstva naroda.

Barjak sovjetski, barjak narodni

Neka vodi iz pobede u pobedu!

Armiju smo našu odgojili u bitkama.

Okupatore podle smesšćemo s puta!

U bitkama rešavamo sudbinu naraštajâ,

Povešćemo k slavi svoj rodni dom!

Slava ti, otadžbino naša slobodna,

pouzdani osloncu prijateljstva naroda.

Barjak sovjetski, barjak narodni

Neka vodi iz pobede u pobedu!

Verzija iz 1977.

Ruski jezik

Союз нерушимый республик свободных

Сплотила навеки Великая Русь.

Да здравствует созданный волей народов

Единый, могучий Советский Союз!

Славься, Отечество наше свободное,

Дружбы народов надёжный оплот!

Партия Ленина — сила народная

Нас к торжеству коммунизма ведёт!

Сквозь грозы сияло нам солнце свободы,

И Ленин великий нам путь озарил:

На правое дело он поднял народы,

На труд и на подвиги нас вдохновил!

Славься, Отечество наше свободное,

Дружбы народов надёжный оплот!

Партия Ленина — сила народная

Нас к торжеству коммунизма ведёт!

В победе бессмертных идей коммунизма

Мы видим грядущее нашей страны,

И Красному знамени славной Отчизны

Мы будем всегда беззаветно верны!

Славься, Отечество наше свободное,

Дружбы народов надёжный оплот!

Партия Ленина — сила народная

Нас к торжеству коммунизма ведёт!

Srpski jezik

Neraskidivi savez slobodnih republika,

ujedinila je zauvek velika Rusija.

Da živi delo narodne volje,

jedini, moćni Sovjetski Savez.

Slava ti, otadžbino naša slobodna,

pouzdani osloncu prijateljstva naroda

Partija Lenjina, sila narodna

Nas ka pobedi komunizma vodi!

Kroz oluje nam sijalo sunce slobode,

I Lenjin veliki osvetlio nam put:

Na pravi cilj je podigao narod,

Na rad i na podvige nadahnuo nas!

Slava ti, otadžbino naša slobodna,

pouzdani osloncu prijateljstva naroda

Partija Lenjina, sila narodna

Nas ka pobedi komunizma vodi!

U pobedi besmrtne ideje komunizma

Mi vidimo budućnost naše zemlje,

I crvenom barjaku slavne Otadžbine

Mi bićemo zauvek potpuno verni!

Slava ti, otadžbino naša slobodna,

pouzdani osloncu prijateljstva naroda

Partija Lenjina, sila narodna

Nas ka pobedi komunizma vodi!

Reference[uredi - уреди | uredi izvor]

Spoljašnje veze[uredi - уреди | uredi izvor]